72  

Шарлотта, быстро идущая впереди, повернулась, нахмурилась, но ничего не сказала.

– Я знаю, что вы не можете позволить событиям развиваться своим чередом, – ответила Тесс, глядя прямо перед собой. – Но о Джеме я была лучшего мнения.

– Куда Уилл, туда и я, – добродушно пояснил Джем. – Кроме того, я не менее любопытен, чем он.

– Это едва ли предмет для хвастовства. Куда мы идем? – спросила Тесс, так как к этому моменту они уже достигли конца коридора. Столовую, оставшуюся позади, скрыли густые тени. – Мы что, ошиблись дорогой?

– Терпение – добродетель, мисс Грей, – объявил Уилл.

Они достигли длинного коридора, который шел вниз перпендикулярно первому. Тут стены были голыми – ни гобеленов, ни факелов, и Тесс поняла, почему Уилл прихватил с собой колдовской свет.

– Этот коридор ведет к нашему Святилищу, – объяснила Шарлотта. – Это самое безопасное место в Академии. Что бы ни произошло – пожар, взрыв, землетрясение, – эта комната останется целой. И еще это место, где мы встречаемся с теми, кто по той или иной причине не может ступить на освященную землю. Например, с проклятыми людьми или вампирами.

– А в чем разница? Разве это не проклятие быть вампиром? – спросила Тесс.

Шарлотта покачала головой:

– Нет. Мы думаем, что вампиризм – это своего рода болезнь, которой страдают демоны. Большинство их болезней не страшны людям, но некоторые из них вполне могут и передаваться. Например, вампиризм и ликантропия, когда через укус или царапину в человеческое тело попадает своего рода вирус.

– Демонический сифилис, – добавил Уилл.

– Прекрати, Уилл! Ты отлично знаешь, что никакого демонического сифилиса не существует, – отрезала Шарлотта. – На чем я остановилась?

– На том, что вампиризм не проклятие, а болезнь, – напомнила Тесс. – Но они все рано не могут ступить на освященную землю? Разве это не подразумевает то, что они прокляты?

– Это зависит от того, во что ты веришь, – возразил Джем. – И веришь ли ты в проклятие вообще.

– Но вы охотитесь на демонов. Вы должны верить в проклятие!

– Я верю в Добро и Зло, – объявил Джем. – А еще в вечную, бессмертную душу. Но я не верю в то, что где-то на этом свете существует гигантская огненная яма, в которой сидят черти с вилами и только и ждут того, как бы замучить какого-нибудь несчастного грешника. А еще я не верю, что можно угрожать людям с благими намерениями.

Тесс посмотрела на Уилла:

– А вы? Во что вы верите?

– Pulvis et umbra sumus, – ответил Уилл, даже не взглянув на Тесс. – Я полагаю, что мы – пыль и тени. А разве нет?

– Независимо от того, во что ты веришь, а во что – нет, пожалуйста, не говори леди Белкурт, будто она проклята, – попросила Шарлотта и сразу же после этого остановилась – коридор закончился, и перед ними возвышались огромные металлические двери. На каждой створке был вырезан причудливый символ, напоминающий две сплетенные буквы «С», причем одна из них в зеркальном отражении.

Шарлотта повернулась и внимательно посмотрела на своих спутников.

– Леди Белкурт очень любезно предложила помочь нам, и нет никакой причины оскорблять ее. Особенно это касается тебя, Уилл. Если ты в принципе не можешь вести себя вежливо, то лучше сразу уходи. Джем, а вот в твое благоразумие я верю. Тесс… – Шарлотта перевела строгий и одновременно добрый взгляд на девушку, – попытайся не испугаться.

Она вытащила из кармана платья железный ключ и вставила его в замочную скважину. Навершие ключа было выполнено в форме ангела с распростертыми крыльями. Когда Шарлотта повернула ключ, крылья ангела сложились, и дверь распахнулась.

Комната, открывшаяся их взорам, походила на настоящую сокровищницу. Тут не было ни окон, ни дверей, кроме той, в которую они вошли. Массивные, бесконечно высокие колонны поддерживали сводчатый потолок, по углам которого играли тени. Комнату освещали свечи, расставленные в массивных канделябрах. Сами же колонны были покрыты искусной резьбой – магическими символами и руническими надписями, складывающимися в запутанные узоры, некоторые из которых человеческому глазу представлялись весьма хаотичными. Стены украшали огромные, висящие чуть ли не у самого потолка и доходящие почти до пола гобелены, на каждом из которых была вышита лишь одна руна. А еще в зале находилось огромное зеркало в позолоченной раме, отчего он казался вдвое больше, чем был на самом деле. В центре возвышался массивный каменный фонтан. Вода текла из глаз ангела, стоящего посредине широкого круглого бассейна, отчего казалось, будто он плачет.

  72  
×
×